<< Volver

(nota: es posible que algunas imágenes y/o enlaces no funcionen)

ENTREVISTA CON ANDRZEJ SAPKOWSKI

    En septiembre del año pasado, creo recordar, hice una entrevista a Luis G. Prado, con motivo de la aparición de una nueva colección que iba a crear, "Bibliópolis Fantástica". En ella me contaba de las desventuras del pobre Geralt de Riva, protagonista de la saga, un pobre mata monstruos que se gana la vida como puede. Me decía Luis también que era un libro magnífico, y lo raro es que, siendo el editor, dijese lo contrario; pero al menos, en este caso, este libro se merece el adjetivo magnífico y mucho más.

    Aprovechando la venida de Andrzej a Madrid conseguí quedar con él y con Luis para hacer una entrevista, y por ello hay que darles las gracias a ambos, teniendo en cuenta, además, que venían de pasar el fin de semana casi sin dormir en la Hispacon, y Andrzej estaba molido. Y menos mal que Luis estaba bien despierto, porque entre mi inglés de Alcorcón y el inglés con acento polaco del autor había ratos en los que me liaba bastante.

   Recomendar, a parte de este especial que tenéis aquí, el número que dedicó la revista Gigamesh en Noviembre al autor.

    Lo dicho, espero que os guste la entrevista (¡y compraros el libro!).

David Fernández, Enero de 2002

- Introducción
- Entrevista
Entrevista en castellano Interview in English
- Crítica
- Las raíces de la fantasía épica
- Buscando su propio camino
   
  + info en
  Bibliópolis Fantástica
  Página Oficial del autor (polaco)
  Wiedzmin - La Película

Esta entrevista ha sido leída 27846 veces

 

 

Andrzej a la salida del hotel donde se hizo la entrevista

    CDK: Bueno, es muy difícil comenzar, porque he podido leer la entrevista que le ha hecho Luis para la revista Gigamesh. He intentado escribir algunas preguntas nuevas, diferentes, de las que le suelen preguntar en las entrevistas.

    En leído en El Mundo que algunos de sus fans en Polonia no están muy contentos con la película.

    ANS: Tiene derecho a no estar contentos. La película es una completa basura.

    CDK: ¿Qué hay de diferente en la película?

    ANS: Todo. Está bien si quieres hacer una película a partir del libro de alguien. Pero es bueno leerse el libro primero [risas]. La gente que ha hecho la película la ha realizado a partir de lo que, supongo, es una muy pequeña parte de él, y no entendieron ni una mierda.

    CDK: ¿La película es igual a la serie de televisión?

    ANS: Sí, sí, son los mismos errores todo el rato. Han puesto cosas que nunca he escrito. Y lo que había escrito en absoluto lo consideraron importante.

    CDK: Que pena. Seguro que nunca veremos la película en España.

    ANS: Y ellos, evidentemente, han recogido todo el éxito del libro, con toda humildad, en cuanto a lo que la situación de los escritores polacos se refiere. Así que imaginan que todo el éxito del libro está basado en esas cosas, y los contenidos del libro no son importantes en absoluto. Lo importante es la historia de un tipo que mata a la gente, y de vez en cuando se acuesta con alguna mujer [risas].

    CDK: Conan.

    ANS: ¡Conan!, ¡no es Conan! es peor [risas]. ¡Los diálogos! No son importantes, porque, ya sabes, ¿quién lee? [el autor coge una copia de la edición española del libro]. Mira esta letras tan pequeñas, ¿las puedes leer? ¡No!, es imposible [risas]. Ellos [refiriéndose a los espectadores] no son capaces de leer ningún libro.

    CDK: Por ejemplo, El Señor de los Anillos...

    ANS: ¡Oh!, si te puedo pedir algo, no hablemos sobre la película.

    CDK: De la película no, vale, del libro. La película ha llevado a mucha gente a leer fantasía. Tienen a ESDLA como uno de sus primeros libros de fantasía. ¿Cree que esto es bueno? ¿Que la gente empiece con ESDLA?

    ANS: Fue mi caso. Y lo considero para bien.

Andrzej en la Hispacon

    CDK: Pero todo el rato Tolkien, Tolkien...

    ANS: Perdona, fue el primero. El primero, junto con Robert E. Howard, los que crearon todo esto. Así que tienen todo el derecho de ser grandes y de estar en primer lugar, todo el derecho. Desde luego, hay que respetar a Tolkien. Tolkien está en todas partes.

    No digo que la película no sea nada. No la he visto. No tengo tiempo para comentarla.

    CDK: ¿No la ha visto?

    ANS: No, no. La gente se queda con la boca abierta cuando digo que no la he visto. He oído muy buenas opiniones sobre ella, así que a lo mejor la veré.

    CDK: Le voy a contar algo sobre la fantasía española, no sobre los autores, sino sobre los lectores. Lo que suelen leer es la Dragonlance, los Reinos Olvidados, lo que por aquí llamamos "dragonadas". Para esta gente, ¿qué tiene Geralt de diferente, si, por ejemplo, vamos a poner un símil, lo comparamos con Drizz Do'Urden?

    ANS: No me gusta Drizz Do'Urden. Quizá Geralt no tenga nada de especial. Supongo que es sencillamente un personaje bien concebido. La idea es que, en mi opinión, lo importante es la historia. Lo que tu llamas "dragonadas" aquí lo llamamos "game-books", porque casi todos ellos están ambientados en un mundo de rol, los Reinos Olvidados, por ejemplo, o la Dragonlance. Dragones del Amanecer Invernal , Dragones del Amanecer Otoñal, Dragones del Más Invierno [risas][#1]. Son simplemente sesiones de juegos de rol transcritas, así que no hay historia en absoluto.

    Es, eh, un tipo va andando, golpea al dragón, el dragón está muerto. El tipo anda, anda, anda, se encuentra con dos goblins, los dos goblins están muertos, ¡y así! Sin pararse, sin pensar, sin nada. A veces se para y piensa que es lo próximo que va a hacer. ¿A quién mataré? No hay historia, en absoluto, es solo un protocolo, un protocolo del libro [risas]. Las historias ambientas en el mundo de Warhammer son muy populares en Polonia. En mi opinión, no hay historia, en absoluto. [#2]

    CDK: Así que escribe "a su manera".

    ANS: Supongo, mucha gente escribe así. No soy un gran fan de las sagas, o ciclos. Hay ciclos y ciclos. Mira el ciclo de Amber, de Robert Zelanzy, mira el de Lyonesse, echa un ojo a Stephen Donaldson, y la historia de Thomas Covenant. Son también series, donde tienes tomo I, tomo II, tomo III, y así, pero son historias realmente bien contadas.

Luis G. Prado y Andrzej

    CDK: ¿Imaginó alguna vez el éxito que tiene en Polonia?

    ANS: Francamente, no.

    CDK: ¿Y cuando llegó, como escritor, como persona, qué pensó?

    ANS: Fue tan inesperado... se considera como algo que no podrá repetirse. La gente no habla tanto del libro como del acontecimiento sociológico. No volverá a ocurrir, porque era el momento adecuado, el sitio adecuado, el lugar adecuado, la gente adecuada, y el libro adecuado. Todo era adecuado en ese momento.

    CDK: Luis está tratando crear el mismo "efecto" aquí...

    ANS: Vamos, vamos [risas]. Desde luego, ahora puedo contar con un grupo amplio, una "élite", de fans polacos, pero estoy aún lejos de las ventas de Stephen King.

    CDK: Stanislaw Lem es polaco, es el "único" escritor polaco...

    ANS: Ya no es el escritor de los escritores. Quizá cuarenta años atrás, pero no más.

    CDK: Alguna gente cree que ha heredado el espíritu de Lem, ¿qué piensa?

    ANS: Sé lo que es la ciencia ficción gracias a las historias de Lem, eso está claro, porque a Lem lo podías leer en muchos periódicos polacos, cuando prácticamente no importábamos libros en inglés, ni traducciones... porque, ya sabes, el clima político no era muy bueno para un autor en Polonia. Así que si querías leer algo de ciencia ficción tenías que comprarte a Lem. Lem ha escrito muchos libros que son hitos, sin duda alguna.

    CDK: Con el comunismo en Polonia era difícil encontrar libros extranjeros ¿cambió con el "cambio"?

    ANS: Totalmente. En Polonia se tradujo la ciencia ficción sin problemas, y teníamos a Tolkien, LeGuin, Zelazny, un montón de rusos como Strugatsky, pero eran difíciles de conseguir, no sé por qué, en las librerías. Después del cambio económico y político, como champiñones detrás de la lluvia, se empezaron a publicar libros, quizá tres o cuatro personas, casi por parte de fans, y vieron que la fantasía y la ciencia ficción se vendían bien. Es un negocio realmente bueno. Tú contactas con los escritores extranjeros, tú los traduces, muy rápido, se traducen los libros en semanas, no meses. Todo está lleno de esas maravillosas portadas llenas de colores, todo.

    En mi ciudad, por ejemplo, hay unas cuantas librerías que se consideran a ellas mismas como "superiores", de "alto nivel". Solo venden "libros muy serios", no ciencia ficción. "¡Y no hablemos de fantasía!" Pero están cayendo, Sapkowski está ahí, porque el dinero es el dinero.

    CDK: Pregunta típica, lo siento. ¿Cómo nació Geralt, y porqué? ¿Se inspiró en algo, no un autor, sino una idea?

    ANS: Vale, otra vez, es muy típica. Estaba escribiendo una historia para un concurso. Intenté crear algo poco común, algo que hiciese a la gente decir "¡oh, algo nuevo!", no Conan, u otro juego de rol. Este "algo nuevo", en mi opinión, debía hacerse cogiendo algo típico, un cuento de hadas, y sacar de ahí una historia de fantasía. Un cuento de hadas es simplemente eso, un cuento, para niños. Una historia de fantasía es algo que ocurre de verdad. En fantasía los dragones, goblins, unicornios, existen. Una cuento de hadas es así: en una ciudad, hay una princesa, que está hechizada, por alguna criatura, como un mago o una bruja. Llega el héroe, el pequeño y muy pobre tipo que es el séptimo hijo del zapatero. Todo el mundo intenta matar al monstruo o a la bruja, caballeros, guerreros, ninguno lo consigue. Y este zapatero lo consigue, se casa con la princesa y consigue el reino. Así que, ¿cómo hacer fantasía de un cuento de hadas de este tipo? Lo haces real.

    Si alguien tiene que hacer el trabajo, ¿quién viene? Un profesional.

    CDK: Un mata-monstruos profesional [risas].

    ANS: El busca en los árboles o en los tablones de los mercados algo como "Necesitamos a alguien que mate a la bruja", "Necesitamos a alguien que mate al demonio". Así que va y lo mata. Mi héroe nació como un, digamos, "mata ratas profesional".

    CDK: ¿Hubiese cambiado cosas, literariamente hablando, de los primeros libros de la serie, cuando estaba escribiendo los últimos?
   
¿Sintió que su héroe iba cambiando en este proceso, quizá incluso su forma de escribir?

    ANS: En realidad no. Fue el resultado de algo muy pensado, nunca el resultado de un búsqueda de mercado. Pero, por supuesto, reescribiría muchas cosas que he escrito. Muchas cosas que estaba seguro que no iban a ser importantes, un simple episodio, las hice crecer. A veces aparecen nuevos personajes, ocurren nuevas cosas. Pero nunca como en un juego de rol, "No sé qué hacer, cojo dos dados, los tiro. Si sale uno, te mataré. Si sale seis, curaré a María la Princesa". No.

    CDK: Entonces, nada de lo que arrepentirse de sus primeros libros.

    ANS: Todo es correcto, nada es correcto. Todo pensamiento estaba de acuerdo a un plan. Planeado así y hecho así.

    CDK: ¿Tiene alguna meta en el futuro? Ahora estás escribiendo fantasía histórica, ¿volverá a escribir fantasía heróica?

    ANS: No lo sé. No te lo puedo asegurar. Zelazny dijo también que nunca volvería a escribir otro libro de la serie Amber, y lo hizo. Pero ahora tengo otros planes, pero no una historia del estilo de la de Geralt.

Andrzej (en Madrid)

    CDK: Bueno, se lo puede permitir. Es famoso, supongo que habrá ganado dinero; se puede relajar y decidir que le gustaría escribir.

    ANS: Más o menos, más o menos, nunca es así. Los escritores en Europa no ganan tanto como los americanos. En América, si consigues un solo best-seller te haces rico.[#3]

    Además, muchos escritores famosos, como Silverberg, Eddings, Jordan, publican en varias editoriales. En Polonia es completamente diferente.

    CDK: ¿Están publicados sus libros en los Estados Unidos?

    ANS: No. Estoy intentando hacer algo pero es difícil sin un buen agente. Tengo planes, una antología de historias cortas polaca, donde una historia es mía.

    CDK: ¿Será Geralt el nuevo Conan?

    ANS: Espero que no [risas]. Considero a Howard un hito dentro de la fantasía, el abuelo de la fantasía, pero nunca he escrito de esa manera. Hay que saber quien fue Howard.

    CDK: Una pregunta para el editor. ¿Cómo ha sido la acogida del libro, Luis?

    LGC: La acogida del público español más especializado, más duro, en la Hispacon, ha sido buenísima, se han rendido ante Sapkowski. Les ha gustado, porque han tenido la oportunidad de oírle en una conferencia, ha estado en una mesa redonda, y ha estado disponible para ellos. Se ha convertido en un fandomita más durante unos días. Y creo que eso les ha llegado al corazón. La gente venía diciéndome "venimos a buscar ese libro que está tan bien", y se lo llevaban.

    Vendimos un montón de ejemplares, y el hombre se hartó de firmar. Le acosaban todo el rato.

    Me contó un par de anécdotas buenísimas cuando veníamos aquí. Se puso a firmar, en una convención. Llegó una abuela y le dijo "por favor, dedíquele esto a mi nieto, porque mi nieto no leía, y ahora lee".

    En Polonia ha creado campo. La gente puede escribir fantasía sabiendo que va a ir al editor y en lugar de reírse, porque es polaco, va a atenderle.

    La otra anécdota, un poco enternecedora quizá, es el niño de 10 años que llega a una convención y le pide que le firme el libro. Al rato vuelve y le pide que le ponga la fecha, que quiere enseñárselo a sus hijos.

    Hasta ha sido invitado a bodas de parejas porque los novios se conocieron a raíz del libro.

    ANS: Hay unas convenciones especiales solo para mis fans, las "SapCons", y algunos se casaron después de ellas [risas].

    LGC: Ese es el nivel de alguien, como Andrzej, que es un fenómeno sociológico. En España no vamos a llegar a eso ni de coña, pero la reacción de la gente de la Hispacon fue mucho mejor de lo que yo esperaba.

    Este es un libro para compartir.


    Notas:

   #1: El autor hace un chiste con los títulos originales (más o menos) de la saga de la Dragonlance. ^
  
#2: El entrevistador (yo) no tiene porqué estar de acuerdo necesariamente con el entrevistado, y de hecho confiesa que lee de vez en cuando alguna novela de la serie Dragonlance : ) ^
  
#3: Sustituir América por EEUU. ^

 

 @ 2002 David Fernández para cyberdark.net
 Prohibida su reproducción sin permiso expreso del autor

 

2003-07-10 22:55   Lobokell
Me impresiono en persona y realmente me esta gustando el libro. Es todo un paisano....sencillo y divertido, todo aquel que pueda acudir a una de sus apariciones públicas que no lo dude, merece la pena.
Y ha creado un mundo de fantasía muy interesante, al menos lo que llevo leído me esta encantando.
2003-07-10 22:29   Hober
Yo pude haber comprado el libro en la Hispacon de Barcelona, pero lo pospuse, poniendo el libro en la lista de titulos 'para comprar algun dia'.
Fue el articulo que publico la revista Gigamesh lo que me atrapo y me hizo ir a la libreria para ver si lo tenian. Y si que lo tenian o les llego al poco tiempo.
De momento solo me he leido una vez el libro, pero alguna mas ya caera. Es una fantasia diferente, yo no puedo decir que haya leido MUCHA fantasia, Tolkien y alguna que otra cosa suelta, pero esta vez pude decir que esto no es más de lo mismo.
Estoy esperando que salga el siguiente volumen, con impaciencia.
2003-05-24 16:47   javier
Annabel_lee:¡¡pero si dice que Tolkien y Howard fueron los padres de la fantasía!!
LO que dice que parece malo es sobre la pelicula de Geralt de Rivia, que CDK le compara con Conan-la película-, y ´le dice que la pelicula de su personaje, Geralt, es muy mala, que no es Conan ni nada que se el aprezca
Pero la crítica es hacia la pelicula de su personajes, no hacia COnan
Si le gusta Tolkien y Howard!!!
En fin,cada uno leemos cosas diferentes
2003-05-24 12:41   Phil Resch
¡Torero!

He aquí un hombre sin pelos en la lengua. Don Andrzej me ha caído estupendamente, y creo que voy a adelantar su libro unos cuantos puestos en mi lista de espera (hasta el #1, concretamente) Gustándole lo que me gusta al autor, creo que el libro me va a encantar
2003-04-19 16:43   Slayer
Si bien me ha encantado el libro, y el autor me ha caido de %$&@ madre en la entrevista ( sobre todo por la opinión que tiene de Tolkien y Howard ) , creo conveniente decir que no me ha gustado para nada lo que ha dicho sobre los libros de Reinos Olvidados, Dragonlance y Warhammer.
Yo no leo la Dragonlance, pero sí leo Reinos y Warhammer, y me parece "mu feo" el desprestigiar de ese modo las obras de otros diciendo que tan solo explican " las veinte formas de acabar con un dragon".
2003-02-09 18:47   Annabel _Lee
Coño, Javier, que sólo le falta cagarse en la puta que p... a Conan, joder. ( y perdón por las palabrotas pero es que...)
2003-02-09 18:44   javier
Annabel_Lee , ¿de donde sacas que se mete con Howard?
Lo acabo de releer, y lo que dice es que es el abuelo de la fantasia Heroica, que es un hito en ese terreno
¿de donde sacas que lo critica?
2003-02-09 18:12   Annabel _Lee
Desde luego, como bien dice Kelemvor, radical lo es un huevo, un rato largo. Yo aún no he tenido el placer ( supongo de antemano que lo será) de leer su tan elogiado libro. La verdad es que 16 Eu. por doscientas y pico pag. solamente,hacen que pòr lo menos exijas calidad.
Lo de menospreciar, por su parte, mundos tan maravillosos como Reinos Olvidados, Warhammer ( se atreve a decir que aquí no hay historia y se quea tan fresco) o Dragonlance, ya me predispone de antemano algo en su contra, y donde se pasa un huevo es en criticar a Howard, pues que son al fin y al cabo los aventureros profesionales como el de su novela sino clones más o menos logrados de Solomon Kaine, del tullido Allison o de Conan, todos ellos "hijos" de Robert Howard. En fin, si algun@ colega se lo compra y me lo pasa lo leeré, pero no creo que llegue a tenerlo como propio en mi biblioteca.
2003-01-29 20:54   Miracle Worker
Desde luego este escritor destila buen humor. Me alegro por el exito de ANDRZEJ SAPKOWSKI, pues ante todo parece un buen tipo.
Gracias por un libro como El último deseo.
2003-01-25 22:18   Raistlin, El Tunica Negra
No me ha parecido nada bien que critique a la Dragonlance, aunque es verdad q su historia esta muchisimo mejor elaborada y escrita, la Dragonlance se deja leer y entretiene mucho.

De todas formas me ha encantado su libro.
2003-01-14 03:08   pistolpep
Me encantó su libro,pero me extraña un tanto su gran aprecio por Tolkien y Howard,y que mencionando a ¡Donaldson!,no mencione a Leiber.
2003-01-14 02:13   Irluachair
Parece un tipo para nada extravagante, ni va de artista, ni de genio...y sin embargo su libro de verdad que tiene arte; crea personajes y situaciones intrigantes, atractivas. Por fin un libro de fantasia desde Tolkien que tiene verdadero encanto.
2003-01-13 21:34   Kelemvor
Que hombre más radical!

Sin embargo, lo admiro por hacerse hueco en este mundo y con tan buenos resultados.

Habrá que leerse su libro.